Sunday, November 30, 2014

ON READING


A slow reader myself, I have always envied speedreaders. Come to think of it, are speedreaders and speedreading single words, or should they be two each? Note that a single word confers status; the dignity of enshrinement in the dictionary, institutionalizing what is a mere procedure. I am reasonably sure that speedreaders espouse the single word, readable a split second faster, and thus more of their speed.

But envy is a perverted form of admiration; I had to find a way of minimizing, perhaps even demonizing, speedreading. Especially so after I subscribed to a home course offered by a company, which, besides having paid for it, I found of no use whatever.

The chief method, I gathered, was to read down the center of a page, and absorbing, if at all, what’s near the margins by some sort of auxiliary vision. That, I decided, was like a tennis player going only after balls coming down the middle, and leaving shots into the corners to fend for themselves—the surest way of losing.

Yet wasn’t speedreading somehow useful? As I grew older, and my memory did not age gracefully, I had problems with reviewing longer books. By the time I reached their ends, I had difficulties remembering their beginnings. My opportunistic spouse suggested skimming such them. To me, that was like periodically nodding off while watching a play or movie—too great a loss.

Nevertheless, some envy persisted, although I defended my slow reading with an analogy from walking. How could fast walkers trough a landscape or cityscape fully enjoy the natural or architectural beauties? A goodly portion had to be wasted on them. Yes, but even so, speedreaders had the benefit of being able to tackle the great classics, however imperfectly. What, after all, is perfect in this vale of tears of ours? And the famous masterpieces tend to be long. Take Moby-Dick, Take War and Peace, take Proust. Each of those is a different case and needs to be examined separately.

Melville, except in one famous short story, “Bartleby the Scrivener,”strikes me as a poor writer, sentence by sentence, paragraph by paragraph. The two or three times I tried reading his alleged masterpiece, I always gave up alienated after a few pages. It struck me as the sort of thing that might prove helpful to people having to carve up beached whales for commercial purposes. (Too bad that English lacks a single, terse word for this as French has: depecer is more precise, more specific for this activity, and has indeed served the great Jacques Prevert as basis for one of his wonderful poems.)

But what about Tolstoy? Even in translation, he knew how to write. Still, after a couple of attempts at War and Peace, I gave up well before the end of Peace, to say nothing of War. Too many characters, too many names, too many details. By way of contrast, Ivan Ilich managed to die in a fraction of narrative time.

Now how about In Search of Lost Time—or, since I read it in French, A la Recherche du temps perdu? Well, in the first place, I was assistant to Harry Levin in his celebrated Harvard Proust, Mann and Joyce course, and so had to read it. And in the second place, Proust spoke to me the way Tolstoy didn’t. Even his long sentences, let alone his paragraphs, generated an intense curiosity about their outcome—sort of like reading a detective novel (I imagine, because I don’t read any), where you are ineluctably propelled to attain the revelatory ending.

Still, when assigned it by the New York Times Book Review, I managed to read even one of Norman Mailer’s hugely hypertrophic novels—Harlot’s Ghost, 1310 pages—even if I had to read it on trains while traveling through Europe. It occurs to me that the trains must have been helpful: you couldn’t get up and do something else.

Probably, though, the best defense of slow reading (please note: always two words) is that one remembers much more that way. This may indeed hold true for younger people; in my case, and doubtless in that of other older folks, it no longer applies. (By the way, why are younger persons usually people, whereas older ones most often folks?) Rereading a text might be helpful; but who, having slowly and painstakingly read a lengthy text once, would have the disposition, energy, and patience to read it twice?

Here I take the opportunity to express my gratitude to the New York Times, which I have often slighted or censured. Truth is I spend considerable, perhaps even inordinate, time in the morning reading the daily Times, and even more on the Sunday edition. Granted, much of that stuff is of only passing interest, if that. But there is also enough there that is genuinely entertaining, and some indeed that is relevant and useful to know. It certainly enhances your cocktail-party conversation.

On the debit side, however, we also get content that is annoying, notably the drama and, to a somewhat lesser extent, film criticism. Especially irritating is the almost fanatically extensive and enthusiastic coverage of pop music; while dance and classical music, which require technical knowledge, are handled more cogently.  Well, there is no rose without thorns (actually there are some roses that don’t have them, but are too expensive for the ordinary man, if not so for his woman). And there is one corollary benefit from the Sunday Times: hefting it easily replaces dumbbells as exercise.

Finally, I feel more and more indebted to G. K. Chesterton, who observed what a fine  spectacle Times Square at night would be for anyone who could not read. And that, mind you, was then. Now, with the exponentially increased types and quantity of signage, even a speedreader could waste a couple of hours presuming to read them.

I wonder, though, whether the gaping, milling, and circulation-choking nocturnal throngs can qualifiy as readers of any kind. Judging by their behavior and overheard snippets of—dare one call it conversation?—they are merely mistaking littering for literacy and loitering for serious reconnoitering.

Thursday, November 13, 2014

Benighted, etc.


First, some errata from the last time round. The film director who bought flowers for my date was Francesco, not Franco, Rosi. (There was another film director, Franco Rossi, causing confusion.) Liv Ullmann ends in two Ns. Bo Widerberg’s film is “Elvira Madigan,” not Madison.

A correspondent wanted me to extend my “Famous People” to three actresses: Isabelle Huppert, Anouk Aimee and another I forget. (Please remind me if you can.) I had Isabelle over for a very pleasant dinner. But on another occasion, interviewing Huppert, I asked her why she would act in a movie by the overpraised phony Michael Cimino, not realizing that she was having an affair with him.

With Anouk Aimee, I had no real nexus, except for once meeting her and her then partner one afternoon in Times Square. They had just seen “Fiddler on the Roof,” and, brandishing the program, Anouk asked me what the word “fiddler” meant. “Violoniste,” I replied, whereupon she triumphantly exclaimed, “I thought so!”

If the third actress was Genevieve Bujold, I have already written about her before. Let me here recollect a would-be actress, Beth Short, a pretty waitress at St. Clair’s in Cambridge, with whom I had friendly conversations. Fellow Harvardman Peter Berger and I phoned her to meet us on an appointed day at the Harvard Square subway station. I left this in a message, which she never answered. Nevertheless, we waited, but the lovely waitress, expectably, never showed up.

During my brief stint in the Air Force, I was sent by friends newspaper clippings:  the Black Dahlia, as she was then dubbed, had been murdered in the grisliest fashion in Hollywood, where she had become a member of the lesbian actress Ann Todd’s circle. Her body was discovered so brutally tortured that no account offered a description. The crime was never solved, though diverse theories about it kept appearing.

Some words now about two wonderful British actresses. Eileen Atkins is one of the most distinguished stage and screen stars, whom I admired ever since I saw her on Broadway in “The Killing of Sister George.” I got to know her at an award ceremony where she felt inexplicably ignored. I turned there into what she later referred to as her protector. We spent some nice time together, but subsequent meetings have been all too few. I have always found her, on and offstage, as intelligent as she is talented, a relatively rare phenomenon among actors.

On to Lindsay Duncan. On page 810 of “John Simon on Theater,” about a revival of “Private Lives” with Alan Rickman costarred, I have reprinted my glowing review of her. Yet the one time I met her, she reminded me of an earlier, unfavorable notice I had forgotten. I must have been signally mistaken. What I haven’t mentioned yet is that in that production there was a moment when, on the edge of the bed, she was putting on her stockings. That was one of the sexiest things I have ever seen on any stage. It made me catch the show a second time and did not disappoint.

Now onto my real topic: benightedness. I have always found “benighted” a very useful word. An adjective meaning “in a state of moral or intellectual ignorance,” it is a euphemism for “stupid.” Coming from a critic, “stupid” may in some cases sound arrogant or, at any rate, excessive. My frequent recourse to “benighted,” often about a group phenomenon,  makes me wonder what has become of our designation as homo sapiens? The sapiens tends to be missing, and the homo has taken on a different, offensive significance.

Consider something that so ubiquitously gets up my dander: the asinine mispronunciation of “groceries” as “grosheries.” This must have originated with some prominent ignoramus—or a number of them—derived by faulty analogy from words like “glacier” or “hosiery” and their likes, where the contiguous vowel I softens the sibilant. In “groceries,” there is no I after the C, hence it is pronounced as “grosseries.”

It takes a goodly bit of ignorance—or benightedness—to perpetrate this fatuity. It has now pretty much swept the country, especially on television, and often has the miscreant pronounce it with the patronizing smugness of someone displaying his (supposed) superiority to the unwashed.

What I find particularly galling is that when I mention this lapse to people with a good education, the unexpected response is “Really? I haven’t noticed.” Which goes to show that people tend not hear what they are actually hearing, but something  they assume they are hearing.

In his extremely valuable  “Garner’s Modern American Usage,” which I warmly recommend to anyone who opens his mouth in English, Bryan A. Garner offers a list of common mispronunciations. The most salient ones I keep hearing are “aflooent” and “inflooence” and “greevious’ and “mischievious,” followed closely by “prefurrable” and “asterix.” And, of course, the widespread “couldent” and “wooldent.” Where I go beyond Garner and most dictionaries, I don’t approve of “exquizzite,” with the accent on the middle syllable.

What I find perhaps even more distressingly surprising is how a wrong-word usage becomes just about omnipresent. I refer to the answer to “How are you” that nowadays is almost universally, “I am good.” Clearly the adverb “well” is called for, and used to be regularly proffered. To say you are “good,” strikes me as inappropriate and inept even if you are moral, decent, righteous—a distastefully self-promoting pronouncement to any and all comers. Goodness, in any case, is much more often paid lip service to than achieved.

Now about my own benightedness. When my wife and I moved to the suburbs, I had the movers box and transport hundreds of neckties I had collected. Incidentally, until a Hungarian maid exclaimed, “What a great collection,” I had never thought of them as anything but part of an ample wardrobe. I was simply fond of ties, especially if of fine materials and by couturiers I liked.

In fact, ties have to a large extent become outmoded. Blame it, like most fashions, on France, where even prominent men started appearing in public with open collars on their shirts. There were—are—some professions and situations that still call for ties, but they are rare enough for me to wonder how come that so many ties are still being manufactured and presumably sold. Aren’t they generally causing the wearer to be considered a benighted fuddy-duddy?

Let me proceed to other forms of benightedness, viz. the manifold adaptations, putative updatings, of Shakespeare plays. Such transmogrification into the “modern” or “contemporary” is usually performed by second-rate writers, if not by actual hacks. If deemed necessary, any other means are preferable. If possible, supertitles, or program notes. Or, for that matter, not bothering, but assuming that concerned persons will subsequently seek out annotated texts. It is not as if Shakespeare were in Middle or even Old English.

Transgressions often predicate the loftiest aspirations. Take poems in the subways, where, surrounded by advertisements of often greater interest, they nowadays proudly pop up. I don’t know who picks them, but they are usually at best mediocre, and frequently written by practitioners with not much more than membership in a P.C. -endorsed minority to their credit. I doubt whether any subway riders are thereby turned into poetry lovers; more likely into avoiders.

I also have my quarrel with e-books. Though any indulgence may be better than abstention, I think that electronics and literature are unhappy bedmates. In a real book, which remains rather than evanesces, you can annotate and underline, readily return to passages meant to be resavored and thus correctly remembered. To be sure, a recent issue of the French magazine Lire quotes Juan Gabriel Vasquez, “Memory is truly bizarre: it allows us to remember what one has not lived.” This may mitigate many a person’s hurts.

Any given week the booby prize for benightedness goes to different offenders. Here are the current ones. Anyone at all with it should know that Shaw himself rejected the George. All responsible editions and studies refer to him, according to his wishes, simply as Bernard Shaw, which in countries such as Germany he always was.

What about the benighted women who call themselves Rachael rather than Rachel? The latter comes from the Hebrew, meaning a ewe; the latter is a benighted false analogy to the Hebrew Michael (close to God), which does take the A. Granted that the stupidity was the parents’, the daughter can legally or just in practice make the correction.

Finally, head wagglers. By a cruel irony of fate, I am often seated in the theater behind a head waggler. For no good reason, i.e., no such obstacle in front of him or her, these persons keep throwing the head (granted lighter for being empty), or even the whole body, this way and that. If you reprimand them, some desist, others defiantly continue. The problem is that in issuing the reprimand during a performance, it is hard not to disturb several nearby others, making you the culprit. It certainly is a mark of substantial stupidity not to realize that you are not at home, watching television.

So much for now. Future installments regrettably not unlikely.

Friday, October 24, 2014

Part Two: Famous People


I note now, with mild surprise, that in Part One all my famous people were part-time or full-time poets. Here now are others of a different sort. Take. for example, that fine actor and genuine character, Werner Klemperer. We shared many interests, but none more divertingly than miniature golf, which he played with maniacal assiduity, leaving Philip Bosco, me, and our respective wives far behind in dedication. He was full of anecdotes, some of them about his famous father, the conductor Otto Klemperer, whose toughness he inherited. He had many good sides to him, among others calling my attention to that lovely and wonderful singer, Angelika Kirchschlager, whom I met all too briefly backstage, but whose recitals and records have been a special joy. Colonel Klink, as most people (inadequately) knew him, was very fond of pretty women, which cannot be said of all actors. I spoke at his memorial service, and it was the only time I teared up in public.

I have known several stage and screen actors and directors, and one of my great thrills was when, as I was entering a theater and he was coming out of it, Max von Sydow warmly greeted me by my name, even though we had never met before. But, of course, my most important Swede was Ingmar Bergman, whom I continue to consider the greatest filmmaker ever. He agreed, for my book about him, to a long interview, which is in the book, “Ingmar Bergman Directs,” and is fairly often quoted. We interrupted our talk for lunch at the Swedish Film Industry commissary, where the food was mediocre, but conversation terrific. During our afternoon session, Bergman ate some of his beloved jam of lingonberries (aka mountain cranberries), which I too came to relish and can heartily recommend to all. It was wonderful that when I told him that there was no room for me at the Strand Hotel, he made a brief phone call and, presto, there was room.

The only other time I met Bergman was when he was filming “Fanny and Alexander,” and scads of journalists wanted to interview him, yet he refused all but me. In a studio room, he, Erland Josephson and I had a marvelous time together, and he even took me to see a spectacular set for the movie. Would to heaven that I had kept some notes. On other occasions I had the pleasure of meeting some of his fabled leading ladies. I took Bibi Andersson to see a Bergman stage production of Strindberg’s “Dream Play,” and had a fine time with her afterwards at the Opera Bar. I sat with Ingrid Thulin on a long bus ride. Gunnel Lindblom tried to get me in her clutches, but by that time she was over the hill, and I resisted.

I had a nice lunch in New York with Liv Ullman, but with her press agent as chaperone it was less than intimate. I did have the impertinence, however, to ask her how she could have gotten involved with such a repulsive and reprehensible fellow as Henry Kissinger, which she smilingly sloughed off. Leaving that hotel dining room, I came up at another table against the splendid actor Peter Finch, and said foolishly that I probably should rather have interviewed him, which he heartily corroborated.

Many years later, after a film she directed, I again joined Liv, and I had the pleasure of a very warm session with her and her leading actress, the magnificent Lena Andre, for a tribute to whom I was much later briefly filmed, even though I refused to pretend kneeling before her, she not being there  anyway. I also had the fun of squiring around Harriet Andersson at the Telluride Festival, and introducing her to the audience. What a gracious and smart lady she proved.

I had a good time with other famous Swedes. There were jolly hours with Vilgot Sjoman, for whose “I Am Curious” films I testified at two Ohio trials. Very charming too was Bo Widerberg, the “Elvira Madison” director, on whose Moviola I had my then girlfriend write, in perfect Swedish, “Edited by Patricia Marx.” But I became particularly fond of stage and film director Johan Bergenstrahle, a superb film of whose I tried vainly to get shown in America. I met Johan at a Wisconsin University lakeside Swedish Film Fortnight, at which I spoke about Bergman. Johan was delightful, as was his eccentric wife (I think that’s what she was.) I met him again in Stockholm, much later, on a pleasant bar night, when he sadly confided in me that his beautiful mistress had aged enough for her posterior to become flabby. What was he to do about it? Damned if I can recall how I advised him, but later, in New York, I got a letter from him saying (in his wonderful, large handwriting) that I had been right and most helpful “after all.”

Also by that Wisconsin lake, I met the novelist Per Olov Enquist, who was the life of the party there. How different he was, years later, when his play, “The Night of the Tribades,” about Strindberg’s unhappy love life, was briefly on Broadway, and I took him to lunch. His moroseness was probably caused by the play doing poorly. But why in hell did he have to use the puzzling synonym “tribades,” when the obvious term, “lesbians,” could have brought in crowds? I have been most friendly with that very great director, Jan Troell, whose two fabulous films about Swedish émigrés in America were unfortunately severely cut by Warner Brothers--and his perhaps greatest film, “Here Is Your Life,” not shown at all. We had a good time at the Cannes Film Festival, where he snapped pictures of me and my then girlfriend, which he promised to send me and never did. I met him again in New York, when I took him to a Thai dinner, a cuisine unknown to him but that he hugely enjoyed. Again he promised to send me those pictures, as well as new ones he took, but never so much as a letter from him, which, I am told, is typical.

My best Swedish friend, however, was Per Wastberg, distinguished novelist, poet, nonfiction writer, with whom and the first of his four wives, we had wonderful times at Harvard and all around Cambridge. Also a leading journalist and for a while head of the Nobel Literature Prize committee (now merely a member), he was a young man exuding erudition, intelligence and accomplishment, and I saw him again in Sweden, where at the time he owned an ancient but wonderful farmhouse. It was there that I received a phone call from America, telling me that Claus von Bulow, who had won away from me the affection of Alexandra Isles, was found guilty of attempted uxoricide. That was in sophisticated Newport; the clever lawyer, Alan Dershowitz, and the blue-collar jury in unsophisticated Providence (where, as Alexandra told me, the jurors didn’t know the meaning of the word “mistress”) got the judgment reversed. More recently, Per and I have corresponded again, and I can affirm that the Stationery of the Swedish Academy is impressive.

At a Pen Club conference, I accosted the celebrated Pablo Neruda, and got him to sign a volume of his poetry. He wrote something absolutely charming in it, but that book, alas, has strayed from my possession. This was the conference at which Toni Morrison complimented me on my dashing overcoat, for which, if nothing else, she deserved the Nobel Prize. At Seattle, where I was teaching, I got the visiting South African, Roy Campbell, to write something nice in a book of his. What a grand fellow he was, a riot with tales about the army, which to find him some employment, had him go clocking, in pursuit by army vehicle, the speed of various animals, the ostrich being most struthiously troublesome and hilarious. A poet and prose writer this who should be better known.

I did better with German-language writers about whom I wrote , in Part One, and with sundry cineasts and actors. I have written elsewhere about my adventures at the Tehran Film Festival, where I was a delegate along with Otto Preminger and Paul Mazursky, the actresses Sally Kellerman and Brenda Vaccaro, and a couple of others. Because the likable Farhad Diba was my student at M.I.T., his cousin the Empress (or Shah’s wife) provided me with a limousine in which I could give rides to my less favored colleagues.

Back in New York, some of us visited the Iranian Embassy to the U.N. where the ambassador, a former film critic in France, gave parties well attended because the caviar came in an enormous bowl and one could gorge oneself on it. I got to talk to a personable young man who told me he had one good teacher at M.I.T., and I said I had one good student. It turned out he had been that student, and I that teacher. I am sorry we lost touch when he and his wife moved to London. The Ambassador and I had violent disagreements about movies, but at least he, unlike his brother the Iranian prime minister, did not get shot when the Shah was ousted.

I was for a while very friendly with Maximilian Schell, a good actor and not bad film director. I had given a movie of his an enthusiastic review, and we became pals. But as soon as I reviewed his next movie unfavorably, the friendship was off. Not so with the marvelous Australian director, Bruce Beresford, a film of his I was one of two perhaps only people impressed by at the Berlin Film Festival, which started a wonderful friendship, wherein I am allowed to be perfectly sour about some of his lesser movies. ”Black Robe,” “Tender Mercies” and “Breaker Morant,” however, are masterpieces, and his Introduction to the book l“John Simon on Film” is formidable, too.

I got to know some French filmmakers well, especially the extremely charming Jean-Jacques Annaud, who told me one of the funniest true stories I ever heard about a  decrepit, wheezing lion who all night stalked a tent in which he (Annaud, not the lion) and his girlfriend were trying to sleep.  I was even better friends with Bertrand Tavernier, one of our finest directors, whose first film, “The Clockmaker,” I had given a rave review to in New York magazine. This started a long and beautiful friendship, which covered some of his splendid films, and involved jolly visits in Paris, New York and Telluride, but has somehow lapsed latterly--possibly, I am sorry to say, because I no longer write about movies.

Another enthusiastic review, this for the irresistible Lina Wertmuller’s “Seven Beauties,” had New York magazine send me to Rome and a long, loving reportage about Lina, which got her the sobriquet Saint Lina of New York from Italian journalists who were not overfond of her. She, her delightful husband, the set and costume designer Enrico Job, and her amazing chief actor, Giancarlo Giannini, became fast friends of mine and I enjoyed nothing more than the frequent visits to her in Rome for which she lavishly provided. This after many years, during which she always wanted my opinions about her work, has come to an end, and not because, strong woman she is, she resented some of my candid criticisms that could have her get up early next morning and reedit one of her films. Very amusing was the time when Giancarlo, during one of his visits to New York, insisted on our walking about the city arm in arm, natural in Italy but, at least at that time, not so in America.

Through Lina, I met other Italian celebrities. At a dinner chez Marcello Mastroianni, lovely man, we were shown the discolored places on his wall where had hung pictures he had to sell to pay taxes (one by the splendid Renzo Vespignani), and I met another guest, the great Vittorio Gassman, who later in New York left a message on my answering machine to the effect that “We All Loved Each Other So Much,” which other movie reviewers adored, was indeed, as I wrote, piddling. The only other time my answering machine was so honored was when Jack Nicholson, Anjelica Huston and I had been the only attendees at a Paramount screening of which we all made deservedly vitriolic fun. Jack’s message was that he indeed thought the movie (in which neither he nor Anjelica acted) rubbish, but that I, please, please, was not to let his opinion become known.

Of the Italian cinema, I also met the gifted director Franco Rosi, who, in a café on the Via Veneto, rebuked me for not buying my then girlfriend flowers from an itinerant vendor, which he, however, did buy for her. There were in those days some of the most gorgeous Italian actresses after whom I duly lusted, but the only ones I got to meet were Mariangela Melato and Monica Vitti, after whom I didn’t. Many years later, at the Spoleto Festival, I caught glimpses of Sophia Loren, but never met her either. I did get to meet there the somewhat less alluring Gian Carlo Menotti, who smilingly remarked that I was a tough critic (but, luckily, in print, not of him).

I have, however, had a lifelong friendship with the fine composer and writer Ned Rorem, which started under funny circumstances. We were both waiting for a plane to Columbia, South Carolina, and a birthday celebration for James Dickey, when I asked him, God knows why in French, where the men’s room was (no reflection on his sexual predilections, only that he had been waiting longer). He directed me, but always later on claimed that I had used the wrong French word for toilet, whereas I claimed to have used the right one. This became quite a flash point for further debates. We have shared a strong taste for modern French music, and have written admiringly about each other, with him contributing an elegant Introduction to “John Simon on Music.” I think what especially endeared me to him was, when we were collaborating on his piece for the leading homosexual publication in defense of me against wrongful accusations of homophobia, my jacket was hanging on a chair and his bichon frise peed on it, which I took without the slightest offense.

I see now that this piece has gotten very long, and that a third installment is in order. Kindly bear with me.





Saturday, October 11, 2014

FAMOUS PEOPLE, PART ONE


Having been during my long life a teacher of Humanities and critic of most of the arts, it would be a reasonable assumption that as their reviewer, as well as an occasionally published poet, I might have known a number of famous people.

And so I did, meeting some in passing, and even befriending a few. Unfortunately, I never kept a diary, and so never wrote up any conversations or other recollections. By now I don’t even have my former good memory, and what remnant of it I have is quirky and tends to summon up a trivial detail or two, but few if any essentials.Nevertheless, here goes.

Surely the most celebrated person I ever met was Jose Luis Borges, with whom and his translator, Norman Thomas di Giovanni, I had lunch at the Terrace Restaurant near Columbia University. The translator was present not because Borges had the least trouble with English, but because by that time he was very nearly blind. The great Argentine—I remember his pointing out that the proper adjective was Argentine and not Argentinian--was an amazing lunch companion.

I also remember his speaking the most beautiful English, without a trace of a Spanish accent, in a gentle, melodious voice. This writer of some rather wild things was civilized in the utmost degree and said some memorable things I have managed to forget. One of our subjects was the Pre-Raphaelites, for whom he had a great affection.

I don’t recall how it came about, but I arranged--on a subsequent visit of his to New York, accompanied by the lady who was his sighted guide--to have them stay with a woman fried of mine at her large Park Avenue apartment and so be spared hotel costs. They stayed for a couple of nights, but I, stupidly, failed to make renewed contact with Borges, easy as it would have been.

There was also Yves Bonnefoy, on the way of becoming France’s leading poet, though at that time not yet quite there. He had something to do with Harvard, where I was a graduate student in Comparative Literature. His friend Alain Bosquet—poet, novelist and critic, but chiefly remembered as translator--was teaching at Brandeis.The three of us had some good times together. I was working on my doctorate, and Bonnefoy asked to see the some of my Ph. D. thesis on the prose poem as art form, on which I was currently working, the chapter being the one on Rimbaud.

I remember only his disapproving of my contention that Rimbaud went in for deliberate ambiguity. Bonnefoy insisted that ambiguity did not come into French poetry until Valery. He may have been right. I did not see him again till many years later, by which time he was at the height of his fame and guest lecturing at Hunter College. After one of his public lectures, I accosted him, but he barely recalled me, was extremely cold, and showed no interest in any sort of rapport.

In my graduate student days, I had a girlfriend named Joan, a Bennington graduate living with her parents in Newton, and not doing much of anything. At Bennington, she was somehow involved with the visiting poet Pierre Emmanuel, whom I met through her. All I remember of him, alas, is his preference for women with powerful rather than slender legs, like the ones in Maillol’s statues, a taste I did not, and still do not, share.

Joan definitely did have an affair with the distinguished German poet and essayist Hans Egon Holthusen, who was lots of fun, and later ran the Goethe House in New York, where I attended numerous events. Before that, however, Joan came to live in New York, where she had a couple of jobs, including one at Esquire, all of which she promptly lost. Although I moved in with her, her heart was really with Holthusen, the heroine of whose only novel, “Das Schiff,” she was. The poet was teaching in Chicago or somewhere else, but expecting him to come stay with her, she kicked me out. By the time he did come to New York, she had committed suicide.

What do I really remember of Holthusen? Only two trivial things. He liked pointy shoes, which he rebuked me for not going in for. Also his warning me not to call certain people in print idiots, which is allegedly actionable, but assholes, which definitely is not.

In later life, Louis MacNeice has become one of my favorite poets. I met him much too early after a reading he gave at Harvard, and I was deputized to escort him from the Yard, where he read, to Eliot House, where he was to stay. I remember our walk: he was taciturn and I was shy; very little was spoken. What a chance missed!

Another time, walking on Massachusetts Avenue with one of my advisers, the charming Renato Poggioli, we ran into one of my idols, Edmund Wilson. The two men started a conversation, but Poggioli never introduced me, and I stood by mute and frustrated. Some years later, friends of mine at a late night joint got to talk to Wilson, who was trying to learn Hungarian. They mentioned me as a friend who knew the language. It seems that Wilson envied me without my being able to benefit from it.

I was one of three section men in a lecture course on Yeats, Rimbaud and Rilke taught by Archibald MacLeish. In my section was Adrienne Rich, who had just been chosen a Yale Younger Poet. She complained that the course was too elementary; could I get MacLeish to make it more advanced? Needless to say, that wasn’t up to me, and Rich haughtily dropped the course.

In my section, however, remained future novelists Rona Jaffe and Harold Brodky. Jaffe, a B minus student, would later insist that she had not been my student but my fellow instructor. Brodky was a real nuisance, who never heeded assignments and wrote instead vaporous surreal fantasies. I spent a couple of hours with him on the steps to Widener Library, trying to make him understand and comply. In vain, as he, having become a famous but impossibly abstruse writer, would smilingly relate to one and all.

A high point of my not entirely unclouded relationship with MacLeish was the occasion when he had me before the entire class reading some of Rilke’s poems, so that they would hear how they sounded in German. I had invited to that class Christine Bosshard, a very beautiful Radcliffe girl, who was duly impressed, but not enough so, alas, for any intimacies. The next day, Archie summoned me to his office. I wondered what I had done wrong this time, but all he wanted was to know more about the gorgeous Cliffie who had been my guest.

As an undergraduate, I also had a meeting with W.H. Auden, to whom I showed one of my amateurish poems. It was in a cafeteria, and he was very friendly and nice about it, but averred, as it was a winter poem, that it should avoid metaphors involving ants, because there were no ants in the snow. A good many years later, I and a girlfriend were invited to a dinner chez Auden and Chester Kallman.

A fellow guest was Edward Albee, about whom I recall only his presence. But I do remember Auden, then a Christian proselyte, arguing that Divine Providence wisely harvested people only when they had fulfilled their earthly mission. Thus, if Mozart or Schubert died young, it was because he had accomplished all he had to do. I remember protesting that surely Georg Buechner’s death at 23 was premature for such a genius. The other thing I remember is the bathtub that held the evening’s liquor. It had a black ring around it a quarter way down. I am not sure whether or not that made me a teetotaler for the evening. The reason I had been invited was my being an associate editor of the Mid-Century Book Society, whose editors were Auden, Barzun and Trilling. About this I have written elsewhere.

The one poet with whom I had a close friendship was James Dickey. It began when he, as a subscriber of that book club, had some complaint, and I was in charge of answering complaints. I sent him our apologies, and commented on how much I prized his then still uncelebrated poetry. This pleased him, and he looked me up on his next visit to New York.

It was a lasting friendship, and it survived such things as my being unimpressed by his otherwise much admired novel, “Deliverance,” and my not being able to provide liquor on one of his later visits—just as well, considering his behavior when drunk. After his death, when I briefly but unsuccessfully dated his smart and beautiful but messed-up daughter, Bronwyn, she told me that I had been his best friend in New York.

My happiest memory of Jim is written up in his journal and essay volume, “Sorties.” The page begins, “I have seldom spent such a good afternoon of human time as I had a few years ago with John Simon in New York. . . . We sat around and talked about writing, and about poets. . . . He said, ‘Do you know whom I really like?’ I said I hadn’t any idea, thinking it would be some new French poet I hadn’t heard of. Not att all. He pulled out . . . ‘The Collected Poems of Andrew Young,’ a rather mild English ecclesiastical poet, and read to me for two or three hours. I sat there with my mouth open.” And it goes on in that vein. The time, of course, is an exaggeration of what must have been more like twenty or thirty minutes—but call it poetic license. His death was a terrible shock; he seemed gifted and robust enough to live forever.

My relations with another, similarly robust, poet were less felicitous. That was Theodore Roethke. It was during my relatively brief stint teaching at the University of Washington, where Roethke, a professor, was considered the crown jewel—not to say God. In a casual conversation with someone, I referred to Roethke as a good minor poet. This got back to him, and apparently enraged him, as it certainly did the multitude of his local worshipers.

But there were times when craziness overpowered him and he had to be hospitalized, having become abjectly self-doubting. At such a time he wrote to me upon reading a poem of mine: “. . .  I came across your villanelle in ‘The Paris Review.’ If you will permit me to say so,--I thought it a poem of genuine distinction: some fresh (for me, anyway) effect, in that difficult form. I read the piece with envy. I trust you will not take this note amiss.” Hardly.

END OF PART ONE

LINKY


I have mentioned some of the Linky story before, but here follows the final, complete, definitive account. With it told, I can put the whole matter behind me and move on.

As I was reading for review the third volume of “The Samuel Beckett Letters,” I came across an interesting footnote. Beckett was in the gallant habit of ending his letters with a greeting to the recipient’s partner or spouse. In a letter to his American publisher, Barney Rosset of Grove Press, he sent a greeting to Linc. Barney informed him, a dubious speller at best, that the correct spelling should end in a K, not a C. So, in a later letter, Sam concluded with an enormous K.

Of special interest to me was the footnote that Mary Lincoln Bonnell, for many years but no longer Rosset’s girlfriend, had died in 2013. This moved me. Linky with a K, as I had known her, had been one of my youthful loves. Over the years, I occasionally wistfully recalled her. Here is what it was all about.

While still at Harvard’s Graduate School, I frequented a long since gone joint named St.Clair’s, featuring excellent chocolate ice cream sodas. One evening, I noticed in a booth across from me, a gaggle of Cliffies (i.e., Radcliffe students) laughingly surrounding a stunning blonde. She caught my eye but also something deeper: I had to get to know her!

I forget exactly how—some phone calls were involved—I tracked down Linky Bonnell. Nor do I remember exactly how I got her to go out with me, but I suppose my being a teaching fellow impressed her. Anyway, we started dating.

Linky must have been the most beautiful Cliffie of that era. As I try to visualize her so many years later, I would have been helped by photgraphs. Frustratingly, only one tiny snapshot survives, the others somehow got lost, possibly destroyed by a jealous subsequent inamorata.

The picture that does remain is a 35-millimeter print I pasted into a volume of poems by my beloved Stephane Mallarme, above a sonnet beginning “A la nue accablante tu,” which so infuriated Tolstoy.

Linky had shoulder-length, gently undulant blond hair, blue eyes and exquisite features. A perfect figure, lovely arms and flawless legs. I never saw her feet, but can vouch for the pleasing size of her shoes. She also had a charming voice and an infectious laugh. I had taken her to the banks of the Charles for a photo shoot. In the picture, she stands gracefully on a piece of wood jutting into the river, her left arm extended to hold on to a tree trunk, the right one dangling loose. She is wearing a black or navy dress, with a white neckline and hem. The mid-calf skirt unfortunately hides too much leg. In the background, there is a solitary skiff.

I went off to Paris on a Fulbright, and corresponded with Linky. She answered two letters in a charmingly girlish handwriting and with chatty content. But this stopped. I guessed that she had found another chap of interest.

Then, however, in the spring, came a letter from Linky. She would be in Paris on such and such a day, and would I please meet her at the Invalides, the final stop of the bus from Orly airport. She would be returning from Italy, where, a talented sculptress, she had gone for lessons from the distinguished classicist Arturo Martini (not to be confused with the modernist Marino Marini), and would spend a few days with me.

Duly, I showed up, and there she was in all her radiance. Miracle of miracles, she had rented a room, in all that great Paris, only a block or two from mine in the sixteenth Arrondissement. But now came the contretemps.

Like other American girls of the period, she had remained chaste in the States, but was ready for sex abroad, which is where I was to come in. Alas, I had fallen for and had an affair with June Morris, an American dancer with one of the two Ballets Russes. The company had been on tour, and she once again fell for a gay premier danseur. (It used to be Johnny Kriza, and was now John Gilpin.) As a result, she had been avoiding my frantic long distance phone calls. This time, after considerable effort, I tracked her down having lunch with colleagues at Harry’s Bar and joined her there.

Now, I had two tickets to the Opera that evening for the rarely seen Berlioz “La Damnation de Faust.” As June was dancing that evening, I spent time with her during the day, but invited Linky for the evening. She came, but wept all through the performance: I had let her down. During intermission, she sat on the edge of a fountain, adding to the waterworks. I stood by, helpless. In the morning, she was gone, without so much as a good bye.

I next saw Linky much later in New York, where I took her to one of the performances by the guesting Old Vic, with such greats as Olivier, Richardson, and Vivien Leigh. She wasn’t especially impressed or friendly. When I took her home, she not only didn’t invite me in, she also made cruel fun of everything I said. On a very last occasion, on a street in Cambridge, she crossed to the other side to avoid me.

We now skip forward some years, and I learn that she is the girlfriend of Barney Rosset, and that, on his money, they were both seeing the same shrink for joint sessions, something disapproved of in those days. And nothing further.

Fast forward a few years more, and my wife and I are invited to a big dinner event chez the painter Larry Rivers. At the preceding cocktail party, I get to talk to Rosset and ask about Linky, with whom he had by then split. He tells me she is very well and cheerfully sculpting away.

Now on to a recent year, with me leafing through the Manhattan phone book. I come across Mary Lincoln Bonnell. Should I call her, I wonder? What’s the point, I conclude, and don’t. And now that footnote in the Beckett letters: Deceased, 2013.
Requiescat in pace.


Tuesday, August 19, 2014

Nomenclature

Names matter. A rose by any other name may smell as sweet, but if it were called buzzfunk we might think twice before sticking our nose into it, and all that sweetness would go to waste. I doubt whether I could love a woman named Mildred, no matter how appealing otherwise.

The name problem obtains in art as much as in life. The main reason a fine musical can get away with being called “Matilda” is that she is a tiny tot and a genius besides. A grown-up Matilda could only go waltzing. But I worry about the lovely Spanish tennis player Garbine Muguruza, who is not doing as well as I would wish. She suffers from a double whammy. Mu suggests a cow, guru a dubious Indian pundit whom one should not get involved with. As for Garbine, its odor of garbage really hurts. Still, she is one of tennis’s three graces, along with Ana Ivanovic and Julia Goerges.

And apropos tennis, isn’t it auspicious that Djokovic anagrammatizes into “Oh, which joke?” because whatever joke it is, it’s better than humorlessness, of which Novak can definitely not be accused. As for “no vac”; in tennis, as long as you can absorb enemy balls with your racket, no need for a vacuum cleaner.

But these are names where the meaning may affect us; what, however, about sound? Grgich Vineyard wines had to be as good as they are for their name not to be off-putting. As a title, Emma can just about get away with it, thanks to Jane Austen’s skill; Jane Eyre” would appeal even if Charlotte Bronte were less talented. “Roderick Random” scores with those ruggedly alliterative Rs, but “Martin Chuzzlewit” has kept me away nomenclaturally.

Dickens, to be sure, is a virtuoso namer. I used to have a Dickens dictionary, which has since somehow vanished, much to my chagrin. Just reading Dickens titles can be a pleasure; who wouldn’t enjoy an autumnal field the color of copper?

Disturbingly, there are fashions in names. When one of them gets to be very popular, it loses some of its charm. Thus Alexandra and its shorter version, Alex (for women), have become a bit too frequent. The same goes in spades for the pullulating variants of Christine—you know, all those Kristens, Kristins, Kirstens and the rest, which inspired a splendid New Yorker cartoon. The same goes for the male Christopher, which not even an initial K can quite redeem.

Of course, there are the obvious ones, like Peter, Paul, Michael and John. They somehow escape stigma because they are the aural equivalents of comfortable old slippers—you are hardly aware of them. But David was a seeming fashion not long ago, and now Jason certainly is. Luckily fashions pass.

Some names are too recherché. Take Colin and Reginald (OK in England) or Julian, almost. But what are we to make of a young black I spotted on TV called Aristotle Jones? Does the latter mitigate the former, or the former overshadow the latter? Or take a young black woman, also on TV, whose Christian name is Camry? Slightly better than Automobile. I suppose. Aristotle, to be sure, can be safely paired with Onassis; it suggests millions put to thoughtful use.

No fashion has been stronger than, a while back in France, Thierry. If you stayed for the final credits of a French movie, Thierrys followed one another like ducklings in a row. (Thierry does sound nice, but not in excess.) What saves in French the ever-popular Jean is that it gets wedded in a hymen, with or without hyphen, to Jacques, Claude, Luc, Paul, Pierre or what have you, and so escapes monotony.

Clever authors have tended to have a way with names, particularly in titles. So Daniel Deronda is far better than its appended novel. Moby-Dick is quite amusing, which cannot be said for the dreary, overlong novel, however much you inflict it on unsuspecting students. Moll Flanders rolls delectably off the tongue, and nothing beats Tess of the D’Urbervilles.

Even what may be the most ludicrous novel ever written, by one Mrs. Amanda M’Kittrick Ros, has an affecting title “Irene Iddesley.” But it cannot salvage such writing as, “’Mighty Heavens!’ exclaimed Sir Hugh Dunfern, are you the vagrant who ruined the very existence of him whom you now profess to have loved? You, the wretch of wicked and willful treachery, and formerly the wife of him before whose very bones you falsely kneel?” and so on and on, giving, among other things, a bad name to alliteration.

Oscar Wilde, for instance, was expert with names. Who wouldn’t want to investigate the picture of someone called Dorian Gray? How creatively Wilde exploited the map of England with euphonious names such as Worthing, Windermere, Chiltern and the rest he appropriated. And then there is Shakespeare.

What an inspired namer! I recommend the book Shakespeare’s Names by Laurie Maguire, published by Oxford. But even without reference to Maguire, could there be anything more apt than Dogberry, Bottom, Starveling, Peaseblossom, Shallow, Pistol, Prospero or Miranda, Latin for worthy of admiration?

Or take something like Falstaff, which comprises both fall and false, and perhaps, ironically, staff, as someone not to lean on. There is the Latin adage “nomen est omen,” and nothing could be more of a signpost than so many of these names. Let me quote from Laurie Maguire’s above-mentioned book, a section labeled “Onomastic Legibility.”

“We no longer assign names with the expectation that the name’s origin will reflect or influence the bearer: Kirk Douglas need not be a Scotsman who lives near a church (‘kirk’) and a dark blue river (Gaelic ‘douglas’). None the less, the popularity of book titles such as Names to Give to Your Baby complete with lists of etymologies, biblical and literary precedents , suggests a degree of residual if temporary onomancy, and parents’ acknowledgment that they chose a name because they liked its associations . . . is simply a variant of etymology (the name still has an origin).”

I cannot help wondering about the names of the president of Nigeria, Goodluck Jonathan, and his wife, Patience. How does the man distinguish between someone’s wishing him well or merely addressing him? Or between reprimanding his spouse or merely addressing her? Surely Europeans must have problems with the wearers of such names.

Then again, in the Times of August 17, 2014, we read about the wedding of Monica Singh and Adam Kleinman. No one will mistake the bride’s name for a command, or the groom’s for being a little guy. But the person officiating was one Freedom Freedom, a Sikh priest, which sounds like a sick joke. Do such names have a prophetic quality? Does President Jonathan have more good luck than the rest of us? Does the Reverend Freedom Freedom enjoy greater liberties than most other humans? Indeed twice as many?

This is not meant as ridicule, only as puzzlement. Surely the significance of names clings to the bearer. Take the French word lolo. An earlier dictionary defines it as “(Child’s word.) Milk.” A newer dictionary offers “1) Fam[iliar], milk. 2) Boob.” The meaning seems to have progressed from the substance to the source. But I have heard perfectly educated persons attribute lolo by false etymology to a derivative of the twin endowment of the beautiful and bosomy Italian actress, Gina Lollobrigida. (The twin l’s in Lollo all the more apt.) Or why else did the meaning of lolo, even with a single L, extend to tits?

Names, I repeat, matter. Brian Friel’s superb play, “Translations,” takes place in the 1830s, when the British Army Engineer Corps carried out an ordnance survey of Ireland (I quote Seumas Deane) “mapping and renaming the whole country to accord with its recent integration into the United Kingdom.” So place names were renamed to suit English versus Irish ears. Granted, we deal here with place names, but are personal names such a different matter? Consider the following.

Not so long ago in American film and theater, Jewish names had to be transmuted into Aryan ones. So Israel Baline became Irving Berlin; Hyman Atluck, Harold Arlen; Burton Levy, Burton Lane; Jerrold Rosenberg, Jerry Ross; Jules Stein, Jule Styne.
So much for composers. Likewise choreographers: Jerome Rabinowitz into Jerry Robbins; Milton Greenwald into Michael Kidd. And especially actors: Jacob Julius Garfinkle into John Garfield; Harold Lipshitz into Hal Linden; Joel David Katz into Joel Grey, and so on.

It wasn’t always a matter of de-Semitizing. Foreign-sounding names were turned into something more Anglo. Thus Vladimir Dukelsky became Vernon Duke, and Salvatore Anthony Guaragna turned into Harry Warren. And sometimes it was a case of mere greater euphony. So the lovely Donna Mae Tjaden became Janis Paige, and Rosita Dolores Alverio turned into Rita Moreno.
Since the coming of political correctness and ethnic pride, nowadays the more a name suggests a minority, the better. To hell with euphony and hello outlandishness. This new tolerance is all to the good. But there remains the fact of non-American and non-European names striking us as funny.

Chinese names amuse us, rightly or wrongly, by their very brevity. Thus the veteran Chinese star of women’s tennis, Li Na. We may or may not know that in China last names come first, and are flummoxed about whether to call her Ms. Li or Ms. Na. The confusion has gone so far that she is always Li Na, all bases covered, and even her very mother has taken to calling her LI Na.

Conversely Indian names amuse, or at least bemuse, us with their polysyllabicity. In a recent Times article I came across Babloo Loitongbam and Gaikhangam Gangmei. I leave it to you to hunt down the possible English associations. Bad as ridicule may be, it is better than murder, as practiced, for instance, by extreme Islam.

And, when you come down to it, is Lollobrigida any less funny than Loitongbam? It would have been even funnier had the actress kept her birth name, Luigina, which she reduced, despite loss of alliteration, to the sexier Gina. I myself am, as it were, following the example of Bernard Shaw, who dropped the initial George, by dropping as much as possible my redundant middle name, Ivan. Also, some would say, the Terrible.

Saturday, July 19, 2014

Obesity


One of the worst things a person can be is stupid. Stupidity is one of the greatest conceivable evils. Yet it isn’t a sin at all. It is something no-one, with the exception of  novelist Hasek’s Good Soldier Svejk, deliberately chooses to be. What is inflicted on you at birth, which you couldn’t help, did nothing to provoke, can hardly qualify as sin. And yet. . . .

Right next to it, as far as I’m concerned, is obesity—right up there with thievery, mendacity, cruelty to people and animals, rudeness and dirtiness. It may even head the list, along with stupidity.

Yet it too may (repeat: may) be something glandular that you cannot help. Of course stigmatizing it predicates belief in the beauty and goodness of its opposite, slenderness. I confess that I, as a lover of women—more specifically beautiful ones—consider slimness a sine qua non. This has to do with obesity being tantamount to ugliness. And surely such overweight is ugly.

The obese person is unsightly, and therefore shunned and unhappy. Consider the attention devoted by the ABC network to tracing missing children. Most of them are girls, which in itself is noteworthy, and almost all of them are overweight. One recently was five feet tall and weighed 200 pounds.

We cannot dispute the fact that for the vast majority of people the standard of beauty is set by Hollywood. Female stars have to be slender. I recall one movie magazine long ago naming the two most beautiful actresses: Hedy Lamarr and Ann Sheridan. They were both 5’6” and both weighed 118 pounds. I agreed that they were, each in her own way, true beauties. There may be something quaint about that 118, definitely not a rounded (in both senses) figure (again in both senses). But it surely worked for both those alluring actresses.

We may well ask what is so beautiful about slimness? There have been ages and societies whose standard of feminine beauty was much more ample. Never mind the Hottentot Venus or the paintings of Rubens and, worse yet, Botero; but think of our own Gibson girls, ideals not so long ago.

The beauty of slimness has something to do with proportions, symmetry, pleasing ratios, which remain steady even if details change. Already 5’6” may seem a bit ordinary nowadays, perhaps even short; we tend to admire a woman like the tennis star Maria Sharapova, who at 6’2” might not so very long ago been considered a giantess and not particularly desirable. But she is, today, a beauty.

Too much height in a woman, however, is a bit intimidating, especially to men who are shorter than that. But too little height is considered childish, cute, like kittens, puppies, or six-year-old girls. Only one thing definitely scorned in our time is obesity.

I don’t recall reading anywhere the weight of Angelina Jolie, widely held to be one of our greatest beauties, with or without breasts. But one thing she certainly, even remotely, is not: she is anything but obese. Now if you wonder why I concentrate on a particular kind of beauty, namely feminine, it is for the same reason that painters through the ages painted beautiful, often nude, women as the high point of beauty.

I realize that this is foolishly derided by many as sexist; but others will agree that it is a good place to look for beauty. To be sure, one hears about fatty lovers (or should it be one word, fattylovers?), but they are relatively rare. The rest of us value delicacy even in a vase and champagne glass and, particularly, flower; then why not in a woman? I don’t mean undernourishment, frangibility, flimsiness; but I do mean gracefulness, the sort of thing we get in a ballerina.

Something there is that loves slenderness. Think of the women of, say, Botticelli, Manet, Degas, Modigliani, and so many other artists, almost all gazelles. And the same in sculpture: there is a Venus de Milo, but a Venus de Gaston Lachaise is inconceivable.

Reflect now on the causes of obesity. It is very frequent, for example, in black women? Why? Because many of them are poor. If you can’t afford other good things, there is one that you must: food. But food isn’t just for survival; it is also for pleasure. And what food is cheapest? Junk food, which is notoriously fattening. Now what makes poverty a bit more bearable?  Munching away on junk food. Consequence? Obesity.

Obesity, moreover, is comic. The comic is not beautiful. How many comediennes have been slender? A few; but many more have been—are--to put it politely, big. And funny is not sexy either, which is first cousin to beautiful. But funny can actually be obese, which is the reverse of beautiful. So obesity ends up being the opposite of beautiful, i.e., ugly.

Take the word porcine, which applied to a human is hugely insulting. Why? Because pigs are fat. They are, however, far from stupid, and, contrary to popular belief, would as soon not wallow in mud. But swinish, or piglike, i.e., obese, is what an unappealing person is deprecatingly called. Not equine, canine or feline. Porcine, i.e., ugly.

Americans rate very high on the obesity scale. But why are so many Americans flagrantly obese? Can you ride a bus without spotting at least one such? Or, more likely, several. This is because, compared to those in the rest of the world,
America’s poor are less indigent. At any rate, they can afford more candy and other fattening junk food. And don’t forget the proliferation and persuasiveness of American advertising plugging dubious comestibles. Result? Obesity.

Bear in mind the derivation and definition of the word obesity. In Britain, the Oxford English Dictionary points out, the word “obese” was first recorded in 1651; “obesity,” in 1612. They come from the Latin, perhaps via French, the adjective meaning, according to the OED, very fat or fleshy, or exceedingly corpulent; the noun, excessive fatness or corpulence. Note the signified more than mere fatness. Conversely, as rich a language as German, which of course has words for fat and thick, has no word for obese. This surely does not mean that Germans are less obese than Brits, but it does mean that the Anglo-Saxon, and hence also American, sensibility is more offended by vast overweight than that of some other nations. And rightly so.

We hate a walking tub of lard more than some other nationals do. We could be satisfied with fat and thick, with plump and pudgy, chubby and overweight, but no; we also want, for the greatest repulsiveness, the greatest shock, obese. Or is it that we have more fatties, greater unappetizingness (or bigger appetites) than other peoples? “Obese” is a word that exudes stricter disapproval, elicits stronger repulsion than any of those other synonyms or near-synonyms.

It does not help that we now know how unhealthful such superfatness is. Even the similarity in sound to the word “obscene” should give warning. Or the rhyming with “grease.” Or the negativity of most words beginning in “ob”: obscure, obscurantist, obstacle, objectionable, obsolete, obnoxious, obstructionist, perhaps even obligatory, which is at best indeterminate: some obligations are worthy, many restrictive and tedious. An irredeemably damning word then for an irredeemably damnable phenomenon.

Observe also how unwilling “obese” is to join up with something remotely positive as “fat” and “thick” can do, as in “fat and sassy” and “thickskinned,” which in today’s brutal world stands for something rather handy. Obese, however, stands alone and is bad business however you slice it, and, given its adiposity, is very appropriate for slicing.



.


.